TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:07:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 895a《蘇婆呼童子請問經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 895a《Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895a 蘇婆呼童子請問經 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 895a Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 895 (cf. No. 896)   No. 895 (cf. No. 896) 蘇婆呼童子請問經卷上 Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh quyển thượng     唐天竺三藏輸波迦羅奉 制譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng Thâu-ba-ca-la phụng  chế dịch   律分品第一   luật phần phẩm đệ nhất 爾時執金剛菩薩大藥叉將。威力難思。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bồ-tát Đại dược xoa tướng 。uy lực nạn/nan tư 。 光超千日。一心而住。於大會中。有一童子。 quang siêu thiên nhật 。nhất tâm nhi trụ/trú 。ư Đại hội trung 。hữu nhất Đồng tử 。 名曰蘇婆呼。大悲淳厚。即從座起。 danh viết tô Bà hô 。đại bi thuần hậu 。tức tùng toạ khởi 。 虔誠頂禮執金剛足已曲躬合掌白言。大威尊者。 kiền thành đảnh lễ chấp Kim Cương túc dĩ khúc cung hợp chưởng bạch ngôn 。Đại uy Tôn-Giả 。 我今抱疑日久。欲有少問。唯見聽許。 ngã kim bão nghi nhật cửu 。dục hữu thiểu vấn 。duy kiến thính hứa 。 爾時執金剛大藥叉將言。汝所疑者。 nhĩ thời chấp Kim Cương Đại dược xoa tướng ngôn 。nhữ sở nghi giả 。 今恣汝問。我為汝決疑情斷除。蘇婆呼童子曰。 kim tứ nhữ vấn 。ngã vi/vì/vị nhữ quyết nghi tình đoạn trừ 。tô Bà hô Đồng tử viết 。 我今恣問尊威聽許。我久疑者。 ngã kim tứ vấn tôn uy thính hứa 。ngã cửu nghi giả 。 遍觀一切世間出家在家善男女等。為求出離生死海故。 biến quán nhất thiết thế gian xuất gia tại gia thiện nam nữ đẳng 。vi/vì/vị cầu xuất ly sanh tử hải cố 。 求覓陀羅尼速成就法。節食持誦專心勤苦。 cầu mịch Đà-la-ni tốc thành tựu pháp 。tiết thực/tự trì tụng chuyên tâm cần khổ 。 如是修行仍不成就。 như thị tu hành nhưng bất thành tựu 。 唯願尊者分別解說不成就因緣及成就法。尊威悲光。 duy nguyện Tôn-Giả phân biệt giải thuyết bất thành tựu nhân duyên cập thành tựu pháp 。tôn uy bi quang 。 能除眾生極重苦源。所演真言。復能破障。菩薩修因。 năng trừ chúng sanh cực trọng khổ nguyên 。sở diễn chân ngôn 。phục năng phá chướng 。Bồ Tát tu nhân 。 行其六度。至極等妙。行願不虛。所施言教。 hạnh/hành/hàng kỳ lục độ 。chí cực đẳng diệu 。hạnh nguyện bất hư 。sở thí ngôn giáo 。 皆為眾生。進趣菩提。何因眾生。持誦真言不復獲果。 giai vi/vì/vị chúng sanh 。tiến/tấn thú Bồ-đề 。hà nhân chúng sanh 。trì tụng chân ngôn bất phục hoạch quả 。 尋師所求。真言悉地上中下法。從日至月。 tầm sư sở cầu 。chân ngôn tất địa thượng trung hạ pháp 。tùng nhật chí nguyệt 。 月至經年。從年極至一形。 nguyệt chí Kinh niên 。tùng niên cực chí nhất hình 。 具修苦行晝夜不闕。亦無効驗。若以依法作不成者。 cụ tu khổ hạnh trú dạ bất khuyết 。diệc vô hiệu nghiệm 。nhược/nhã dĩ y Pháp tác bất thành giả 。 此真言句不可依也。若須依者。先以行說一無證効。 thử chân ngôn cú bất khả y dã 。nhược/nhã tu y giả 。tiên dĩ hạnh/hành/hàng thuyết nhất vô chứng hiệu 。 世尊設教。若能持誦真言。 Thế Tôn thiết giáo 。nhược/nhã năng trì tụng chân ngôn 。 即得智慧得離無明。無明斷故即寂滅解脫。若如此者。 tức đắc trí tuệ đắc ly vô minh 。vô minh đoạn cố tức tịch diệt giải thoát 。nhược như thử giả 。 何故不得悉地果願。應棄真言。當順無明。 hà cố bất đắc tất địa quả nguyện 。ưng khí chân ngôn 。đương thuận vô minh 。 何須勤苦持誦真言求於悉地。一切聖人教不妄施。 hà tu cần khổ trì tụng chân ngôn cầu ư tất địa 。nhất thiết Thánh nhân giáo bất vọng thí 。 眾生興心動念舉意求者。菩薩得他心智。 chúng sanh hưng tâm động niệm cử ý cầu giả 。Bồ Tát đắc tha tâm trí 。 滿眾生願。與第一樂。何故眾生求不滿願。 mãn chúng sanh nguyện 。dữ đệ nhất lạc/nhạc 。hà cố chúng sanh cầu bất mãn nguyên 。 苦者不獲樂果。令無量眾生墮疑謗中。 khổ giả bất hoạch lạc/nhạc quả 。lệnh vô lượng chúng sanh đọa nghi báng trung 。 我聞一切聖人皆不妄語。所施言教。眾生聞者。 ngã văn nhất thiết Thánh nhân giai bất vọng ngữ 。sở thí ngôn giáo 。chúng sanh văn giả 。 依法修行。即見正道獲報無邊。 y Pháp tu hành 。tức kiến chánh đạo hoạch báo vô biên 。 云何作業而得果耶 為法不具耶 為不依時節耶 為不得日耶 vân hà tác nghiệp nhi đắc quả da  vi/vì/vị Pháp bất cụ da  vi/vì/vị bất y thời tiết da  vi ất đắc nhật da  為不得月耶 為不得星耶 為不得處所  vi ất đắc nguyệt da  vi ất đắc tinh da  vi ất đắc xứ sở 耶 為處所不淨耶 為供養不具足耶 為 da  vi/vì/vị xứ sở bất tịnh da  vi/vì/vị cúng dường bất cụ túc da  vi/vì/vị 不得同伴耶 為不專心耶 為放逸耶 為 bất đắc đồng bạn da  vi/vì/vị bất chuyên tâm da  vi/vì/vị phóng dật da  vi/vì/vị 坐多耶 為惛沈耶 為思想多耶 為身不 tọa đa da  vi/vì/vị hôn trầm da  vi/vì/vị tư tưởng đa da  vi/vì/vị thân bất 淨耶 為衣不淨耶 為然燈不是耶 為食 tịnh da  vi/vì/vị y bất tịnh da  vi/vì/vị Nhiên Đăng bất thị da  vi/vì/vị thực/tự 器不如法耶 為花不如法耶 為安食不如 khí bất như pháp da  vi/vì/vị hoa bất như pháp da  vi/vì/vị an thực/tự bất như 法耶 為酥酪乳不如法耶 為請佛菩薩金 Pháp da  vi/vì/vị tô lạc nhũ bất như pháp da  vi/vì/vị thỉnh Phật Bồ-tát kim 剛天等鬼神等不如法耶 為持誦人犯觸食 cương Thiên đẳng quỷ thần đẳng bất như pháp da  vi/vì/vị trì tụng nhân phạm xúc thực 耶 為持誦人經過穢處耶 為持誦人共婦 da  vi/vì/vị trì tụng nhân Kinh quá/qua uế xứ/xử da  vi/vì/vị trì tụng nhân cọng phụ 人同床坐臥耶 為持誦人犯食五辛耶 nhân đồng sàng tọa ngọa da  vi/vì/vị trì tụng nhân phạm thực/tự ngũ tân da  為持誦人盜佛法僧物耶 為持誦人劫奪一  vi/vì/vị trì tụng nhân đạo Phật pháp tăng vật da  vi/vì/vị trì tụng nhân kiếp đoạt nhất 切眾生并欺孤窮人耶 為不行六度耶 為 thiết chúng sanh tinh khi cô cùng nhân da  vi ất hạnh/hành lục độ da  vi/vì/vị 不供養佛法僧耶 為不供養一切善知識及 bất cúng dường Phật pháp tăng da  vi/vì/vị bất cúng dường nhất thiết thiện tri thức cập 一切眾生耶 為輕賤一切眾生耶 為呼 nhất thiết chúng sanh da  vi/vì/vị khinh tiện nhất thiết chúng sanh da  vi/vì/vị hô 摩不如法耶 為真言字句有加減耶 為藥 ma bất như pháp da  vi/vì/vị chân ngôn tự cú hữu gia giảm da  vi/vì/vị dược 味不周備耶 為器不如法耶 為下香水不 vị bất chu bị da  vi/vì/vị khí bất như pháp da  vi/vì/vị hạ hương thủy bất 如法耶 為不浴尊像耶 為不經行耶 為 như pháp da  vi/vì/vị bất dục tôn tượng da  vi/vì/vị bất kinh hành da  vi/vì/vị 不坐禪耶 為洗手脚不淨耶 為不嚼楊枝 bất tọa Thiền da  vi/vì/vị tẩy thủ cước bất tịnh da  vi/vì/vị bất tước dương chi 耶 為漱口不淨耶 為洗淨不如法耶 為 da  vi/vì/vị thấu khẩu bất tịnh da  vi/vì/vị tẩy tịnh bất như pháp da  vi/vì/vị 採花不如法耶 為弟子不如法耶 為弟子 thải hoa bất như pháp da  vi/vì/vị đệ-tử bất như pháp da  vi/vì/vị đệ-tử 師主心有異耶 為弟子不如法辦食耶 為 sư chủ tâm hữu dị da  vi/vì/vị đệ-tử bất như pháp biện/bạn thực/tự da  vi/vì/vị 持誦人觸手污淨食耶 為呼摩時口吹火耶 trì tụng nhân xúc thủ ô tịnh thực/tự da  vi/vì/vị hô ma thời khẩu xuy hỏa da  為柴不如法耶 為將殘食供養佛耶 為  vi/vì/vị sài bất như pháp da  vi/vì/vị tướng tàn thực/tự cúng dường Phật da  vi/vì/vị 持誦人為喫殘食耶 為持誦人二時不讀經 trì tụng nhân vi/vì/vị khiết tàn thực/tự da  vi/vì/vị trì tụng nhân nhị thời bất đọc Kinh 耶 為違背師僧耶 為反逆父母耶 為不 da  vi/vì/vị vi bội sư tăng da  vi/vì/vị phản nghịch phụ mẫu da  vi/vì/vị bất 受師主教勅耶 為持誦人多談世事耶 為 thọ/thụ sư chủ giáo sắc da  vi/vì/vị trì tụng nhân đa đàm thế sự da  vi/vì/vị 求名利耶 為求名聞耶 為熾然世法作 cầu danh lợi da  vi/vì/vị cầu danh văn da  vi/vì/vị sí nhiên thế Pháp tác 業耶 為白月作法不如法耶 為黑月作法 nghiệp da  vi ạch nguyệt tác pháp bất như pháp da  vi/vì/vị hắc nguyệt tác pháp 不如法耶 為五星失度不作法耶 為日月 bất như pháp da  vi/vì/vị ngũ tinh thất độ bất tác pháp da  vi/vì/vị nhật nguyệt 薄食不作法耶 為結界不如法耶 為護 bạc thực/tự bất tác pháp da  vi/vì/vị kết giới bất như pháp da  vi/vì/vị hộ 身不如法耶 為坐起不如法耶 為出入不 thân bất như pháp da  vi/vì/vị tọa khởi bất như pháp da  vi/vì/vị xuất nhập bất 如法耶 為喫食不如法耶 為正食時不想 như pháp da  vi/vì/vị khiết thực/tự bất như pháp da  vi/vì/vị chánh thực thời bất tưởng 五部尊神主耶 為不想本部尊主耶 為 ngũ bộ tôn Thần chủ da  vi/vì/vị bất tưởng bổn bộ tôn chủ da  vi/vì/vị 大供養時結護。一切諸食器。 Đại cúng dường thời kết/kiết hộ 。nhất thiết chư thực/tự khí 。 及飲食等不如法。 cập ẩm thực đẳng bất như pháp 。 為魔得便耶 為入精舍不作開門法耶 為欲念誦時。 vi/vì/vị ma đắc tiện da  vi/vì/vị nhập Tịnh Xá bất tác khai môn Pháp da  vi/vì/vị dục niệm tụng thời 。 為逢黃門共語耶 為是共處女寡女語耶 為當不擇地坐耶。 vi/vì/vị phùng hoàng môn cọng ngữ da  vi/vì/vị thị cọng xứ/xử nữ quả nữ ngữ da  vi/vì/vị đương bất trạch địa tọa da 。 如是等污觸犯事我今都不覺知。 như thị đẳng ô xúc phạm sự ngã kim đô bất giác tri 。 何況未來眾生。曉悟此事。唯願尊者興大悲心。 hà huống vị lai chúng sanh 。hiểu ngộ thử sự 。duy nguyện Tôn-Giả hưng đại bi tâm 。 救護眾生。指授儀則念誦法門。 cứu hộ chúng sanh 。chỉ thọ/thụ nghi tức niệm tụng Pháp môn 。 兼作呼摩三種悉地。速證効驗。令未來眾生。一一依此行。 kiêm tác hô ma tam chủng tất địa 。tốc chứng hiệu nghiệm 。lệnh vị lai chúng sanh 。nhất nhất y thử hạnh/hành/hàng 。 咸昇解脫。 hàm thăng giải thoát 。 爾時執金剛菩薩大藥叉將。 nhĩ thời chấp Kim Cương Bồ-tát Đại dược xoa tướng 。 當聞蘇婆呼童子如是問已。須臾自言。善哉善哉童子。 đương văn tô Bà hô Đồng tử như thị vấn dĩ 。tu du tự ngôn 。Thiện tai thiện tai Đồng tử 。 愍念諸眾生。慈悲遍覆。由如月光普照世間。 mẫn niệm chư chúng sanh 。từ bi biến phước 。do như nguyệt quang phổ chiếu thế gian 。 緣汝此心極大悲故。 duyên nhữ thử tâm cực đại bi cố 。 已超大切諸大菩薩菩提心。莊嚴法門不求己樂。利益有情能忍大苦。 dĩ siêu Đại thiết chư đại Bồ-tát Bồ-đề tâm 。trang nghiêm Pháp môn bất cầu kỷ lạc/nhạc 。lợi ích hữu tình năng nhẫn đại khổ 。 是故菩薩。見眾生苦菩薩亦苦。 thị cố Bồ Tát 。kiến chúng sanh khổ Bồ Tát diệc khổ 。 見眾生樂菩薩亦樂。我觀汝心終不為己。 kiến chúng sanh lạc/nhạc Bồ Tát diệc lạc/nhạc 。ngã quán nhữ tâm chung bất vi/vì/vị kỷ 。 利眾生故發如是問。汝今一心思惟諦受我法。 lợi chúng sanh cố phát như thị vấn 。nhữ kim nhất tâm tư tánh đế thọ/thụ ngã pháp 。 吾當為汝分別解說。若有持誦一切真言法。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。nhược hữu trì tụng nhất thiết chân ngôn Pháp 。 先於諸佛深起敬心。次發無上菩提之心。 tiên ư chư Phật thâm khởi kính tâm 。thứ phát vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 為度眾生廣發大願。遠離貪癡憍慢等業。 vi/vì/vị độ chúng sanh quảng phát đại nguyện 。viễn ly tham si kiêu mạn đẳng nghiệp 。 復於三寶深生珍重。亦應虔誠遵崇大金剛部。 phục ư Tam Bảo thâm sanh trân trọng 。diệc ưng kiền thành tuân sùng Đại Kim Cương bộ 。 當須遠離殺盜邪婬妄言綺語惡口兩舌。 đương tu viễn ly sát đạo tà dâm vọng ngôn khỉ ngữ ác khẩu lưỡng thiệt 。 亦不飲酒及以食肉口雖念誦心意不善常行邪見。 diệc bất ẩm tửu cập dĩ thực nhục khẩu tuy niệm tụng tâm ý bất thiện thường hạnh/hành/hàng tà kiến 。 以邪見故變為不善。得雜染果。譬如營田依時節作。 dĩ tà kiến cố biến vi ất thiện 。đắc tạp nhiễm quả 。thí như doanh điền y thời tiết tác 。 種子若燋終不生芽。愚癡邪見亦復如是。 chủng tử nhược/nhã tiêu chung bất sanh nha 。ngu si tà kiến diệc phục như thị 。 假使行善終不獲果。是故應當遠離邪見。 giả sử hạnh/hành/hàng thiện chung bất hoạch quả 。thị cố ứng đương viễn ly tà kiến 。 恒依正見而不動搖。 hằng y chánh kiến nhi bất động dao 。 修行十善增長甚深微妙之法。若有天龍阿修羅等。 tu hành Thập thiện tăng trưởng thậm thâm vi diệu chi Pháp 。nhược hữu Thiên Long A-tu-la đẳng 。 及食血肉諸惡鬼類。遊行世間損害有情。惱持誦人令心散亂。 cập thực/tự huyết nhục chư ác quỷ loại 。du hạnh/hành/hàng thế gian tổn hại hữu tình 。não trì tụng nhân lệnh tâm tán loạn 。 見正持我妙真言法時。彼等即生恐怖。 kiến chánh trì ngã diệu chân ngôn Pháp thời 。bỉ đẳng tức sanh khủng bố 。 此法與彼極相違故。使念誦人令退菩提。 thử pháp dữ bỉ cực tướng vi cố 。sử niệm tụng nhân lệnh thoái Bồ-đề 。 欲令彼等不損傷者。 dục lệnh bỉ đẳng bất tổn thương giả 。 應須入此大三昧耶曼荼羅。以諸大聖眾及與諸天所居住處。 ưng tu nhập thử Đại tam-muội da mạn-đà-la 。dĩ chư đại thánh chúng cập dữ chư Thiên sở cư trụ xứ 。 是故名為大曼荼羅。又復須入作諸事法妙曼荼羅。 thị cố danh vi đại mạn đà la 。hựu phục tu nhập tác chư sự pháp diệu mạn-đà-la 。 又能使諸天神及魔宮等。令調伏者。 hựu năng sử chư thiên thần cập ma cung đẳng 。lệnh điều phục giả 。 是故重更須入最勝明王大曼茶羅。 thị cố trọng cánh tu nhập tối thắng minh vương Đại mạn trà La 。 又入諸真言大曼荼羅。 hựu nhập chư chân ngôn đại mạn đà la 。 如上所說妙三昧耶者。令持誦人得滅罪故。是以應須數入。 như thượng sở thuyết diệu tam muội da giả 。lệnh trì tụng nhân đắc diệt tội cố 。thị dĩ ưng tu số nhập 。 又入諸使者等妙曼荼羅。 hựu nhập chư sử giả đẳng diệu mạn-đà-la 。 及餘無量明王妃等如是。普入福聚諸明所居住處曼荼羅已。 cập dư vô lượng minh vương phi đẳng như thị 。phổ nhập phước tụ chư minh sở cư trụ xứ mạn-đà-la dĩ 。 一切諸魔遙見彼人。心懷大怖各自馳散。 nhất thiết chư ma dao kiến bỉ nhân 。tâm hoài Đại bố/phố các tự trì tán 。 由數入諸曼荼羅故。為聖眾加被故。 do số nhập chư mạn-đà-la cố 。vi/vì/vị Thánh chúng gia bị cố 。 諸魔見此念誦人。由如金剛自在奮迅所居住處。 chư ma kiến thử niệm tụng nhân 。do như Kim cương tự tại phấn tấn sở cư trụ xứ 。 由如火聚。並皆馳散。不能為害。 do như hỏa tụ 。tịnh giai trì tán 。bất năng vi/vì/vị hại 。 世間所說及出世間諸明真言。速得成就。 thế gian sở thuyết cập xuất thế gian chư minh chân ngôn 。tốc đắc thành tựu 。 若不入此大曼荼羅者。不具慈悲及菩提心。不敬諸佛。 nhược/nhã bất nhập thử đại mạn đà la giả 。bất cụ từ bi cập Bồ-đề tâm 。bất kính chư Phật 。 歸外餘天。念持佛法真言者。即當自害。若念誦人。 quy ngoại dư Thiên 。niệm trì Phật Pháp chân ngôn giả 。tức đương tự hại 。nhược/nhã niệm tụng nhân 。 不辦遍入諸曼荼羅者。於中隨辨一三昧耶。 bất biện/bạn biến nhập chư mạn-đà-la giả 。ư trung tùy biện nhất tam muội da 。 深心恭敬禮拜灌頂師主。請乞灌頂。 thâm tâm cung kính lễ bái quán đảnh sư chủ 。thỉnh khất quán đảnh 。 得灌頂已。隨其部中。任作一業。能使一切藥叉龍王。 đắc quán đảnh dĩ 。tùy kỳ bộ trung 。nhâm tác nhất nghiệp 。năng sử nhất thiết dược xoa long Vương 。 及諸惡魔毘那夜迦猛害天等。不能惱亂。 cập chư ác ma Tì na dạ Ca mãnh hại Thiên đẳng 。bất năng não loạn 。 持誦人先須持戒。譬如芽種皆依地生。 trì tụng nhân tiên tu trì giới 。thí như nha chủng giai y địa sanh 。 由勤溉灌令芽生長。世尊所說別解脫法。 do cần cái (khái) quán lệnh nha sanh trường/trưởng 。Thế Tôn sở thuyết biệt giải thoát Pháp 。 清淨尸羅具應修行。若是俗流唯除僧服。 thanh tịnh thi la cụ ưng tu hành 。nhược/nhã thị tục lưu duy trừ tăng phục 。 自餘律儀悉皆無差。必須遠離諸雜染法。 tự dư luật nghi tất giai vô sái 。tất tu viễn ly chư tạp nhiễm Pháp 。 具行善逝敷演教門。真言法則亦復如是。念誦人若生疲倦。 cụ hạnh/hành/hàng Thiện-Thệ phu diễn giáo môn 。chân ngôn Pháp tức diệc phục như thị 。niệm tụng nhân nhược/nhã sanh bì quyện 。 應讀大乘經典。 ưng độc Đại thừa Kinh điển 。 又欲作滅罪者。向於空閑及清淨處。 hựu dục tác diệt tội giả 。hướng ư không nhàn cập thanh tịnh xứ/xử 。 或以香泥或用妙砂。印塔以滿十萬。唯多最甚。 hoặc dĩ hương nê hoặc dụng diệu sa 。ấn tháp dĩ mãn thập vạn 。duy đa tối thậm 。 內安緣起法身偈。或於舍利塔及尊像前。 nội an duyên khởi pháp thân kệ 。hoặc ư Xá-lợi tháp cập tôn tượng tiền 。 用塗香散花燒香然燈。懸幢幡蓋。及以妙音。 dụng đồ hương tán hoa thiêu hương Nhiên Đăng 。huyền tràng phan cái 。cập dĩ Diệu-Âm 。 讚歎供養諸佛。恒不斷絕。先須得好同伴。 tán thán cúng dường chư Phật 。hằng bất đoạn tuyệt 。tiên tu đắc hảo đồng bạn 。 若無同伴得成就者。無有是處。 nhược/nhã vô đồng bạn đắc thành tựu giả 。vô hữu thị xứ 。 譬如車乘闕其一輪。假令能善御者。亦不能進。 thí như xa thừa khuyết kỳ nhất luân 。giả lệnh năng thiện ngự giả 。diệc bất năng tiến/tấn 。 念誦無伴亦復如是。縱使勤苦作業終亦不成。 niệm tụng vô bạn diệc phục như thị 。túng sử cần khổ tác nghiệp chung diệc bất thành 。 然彼伴侶須具智慧。淨潔端嚴族姓生者。 nhiên bỉ bạn lữ tu cụ trí tuệ 。tịnh khiết đoan nghiêm tộc tính sanh giả 。 勇健無怖能調諸根。樂捨力者。能忍飢渴寒暑苦惱。 dũng kiện vô bố/phố năng điều chư căn 。lạc/nhạc xả lực giả 。năng nhẫn cơ khát hàn thử khổ não 。 不生退者。樂供養和上闍梨。常懷恩義。於三寶處。 bất sanh thoái giả 。lạc/nhạc cúng dường hòa thượng Xà-lê 。thường hoài ân nghĩa 。ư Tam Bảo xứ/xử 。 深心恭敬。如是等行人甚難值遇。 thâm tâm cung kính 。như thị đẳng hạnh/hành/hàng nhân thậm nạn/nan trực ngộ 。 若具如是等伴。或一二三四五。唯多更甚。 nhược/nhã cụ như thị đẳng bạn 。hoặc nhất nhị tam tứ ngũ 。duy đa cánh thậm 。 持真言者畢獲成福。當須覓如是等伴。 trì chân ngôn giả tất hoạch thành phước 。đương tu mịch như thị đẳng bạn 。   蘇婆呼童子請問經分別處所分品第二   Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh phân biệt xứ sở phần phẩm đệ nhị 復次蘇婆呼童子。念誦人若求速成就者。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân nhược/nhã cầu tốc thành tựu giả 。 應覓諸佛曾經所住處。或菩薩住處。 ưng mịch chư Phật tằng Kinh sở trụ xứ 。hoặc Bồ-tát trụ xứ/xử 。 或緣覺聲聞所住之處。如是等地。諸天龍等常為供養。 hoặc duyên giác Thanh văn sở trụ chi xứ/xử 。như thị đẳng địa 。chư Thiên Long đẳng thường vi/vì/vị cúng dường 。 及以衛護。是故念誦人。先洗身心。 cập dĩ vệ hộ 。thị cố niệm tụng nhân 。tiên tẩy thân tâm 。 當具律儀常應居住如是勝處。若也不遇如是福地。 đương cụ luật nghi thường ưng cư trụ/trú như thị thắng xứ 。nhược dã bất ngộ như thị phước địa 。 亦應居止。於大河邊。或近小河及陂沼。 diệc ưng cư chỉ 。ư đại hà biên 。hoặc cận tiểu hà cập pha chiểu 。 有名花滋茂之地亦得。當離鬧闠。勿與雜居。 hữu danh hoa tư mậu chi địa diệc đắc 。đương ly nháo hội 。vật dữ tạp cư 。 其水清流充滿盈溢。無諸水族惡毒蟲者。 kỳ thủy thanh lưu sung mãn doanh dật 。vô chư thủy tộc ác độc trùng giả 。 或居山間閑淨之處。地生軟草豐足花果。 hoặc cư sơn gian nhàn tịnh chi xứ/xử 。địa sanh nhuyễn thảo phong túc hoa quả 。 或住山腹及巖窟中。無諸猛畏毒獸之類。如是等處。 hoặc trụ/trú sơn phước cập nham quật trung 。vô chư mãnh úy độc thú chi loại 。như thị đẳng xứ/xử 。 皆應深掘取一肘量淨除所有荊棘瓦礫糠骨毛 giai ưng thâm quật thủ nhất trửu lượng tịnh trừ sở hữu kinh cức ngõa lịch khang cốt mao 髮灰炭鹹鹵及諸蟲窟。乃至深掘如不盡者。 phát hôi thán hàm lỗ cập chư trùng quật 。nãi chí thâm quật như bất tận giả 。 應當棄之更求餘處。得已修治一如前法。 ứng đương khí chi cánh cầu dư xứ 。đắc dĩ tu trì nhất như tiền Pháp 。 所掘之處填以淨土。於其地上建立精舍。 sở quật chi xứ/xử điền dĩ tịnh thổ 。ư kỳ địa thượng kiến lập Tịnh Xá 。 極須牢固。勿使有暴風入室。泥飾壁孔。 cực tu lao cố 。vật sử hữu bạo phong nhập thất 。nê sức bích khổng 。 勿令有蚤蟻停住。舍上好蓋莫令漏水。 vật lệnh hữu tảo nghĩ đình trụ/trú 。xá thượng hảo cái mạc lệnh lậu thủy 。 四壁安窓極令明淨。其室安門。東西南北方。 tứ bích an song cực lệnh minh tịnh 。kỳ thất an môn 。Đông Tây Nam Bắc phương 。 唯除南面不應置門。營造成已。用牛糞塗其室中。 duy trừ Nam diện bất ưng trí môn 。doanh tạo thành dĩ 。dụng ngưu phẩn đồ kỳ thất trung 。 隨彼法事相應之方。安置尊像。其尊容彩畫。 tùy bỉ pháp sự tướng ứng chi phương 。an trí tôn tượng 。kỳ tôn dung thải họa 。 或刻成。以銅金銀。任力所辦皆得供養。 hoặc khắc thành 。dĩ đồng kim ngân 。nhâm lực sở biện/bạn giai đắc cúng dường 。 其所畫物。應用白(疊*毛)細軟密緻匠者織成。 kỳ sở họa vật 。ưng dụng bạch (điệp *mao )tế nhuyễn mật trí tượng giả chức thành 。 兩頭存縷勿令割截。闊幅無髮未曾經用。先須淨洗。 lưỡng đầu tồn lũ vật lệnh cát tiệt 。khoát phước vô phát vị tằng Kinh dụng 。tiên tu tịnh tẩy 。 復香水灑。所畫彩色不應和膠。 phục hương thủy sái 。sở họa thải sắc bất ưng hòa giao 。 置於新器牛毛為筆。其畫像人澡浴清淨。應受八戒。 trí ư tân khí ngưu mao vi/vì/vị bút 。kỳ họa tượng nhân táo dục thanh tịnh 。ưng thọ/thụ bát giới 。 日日如是為受八戒。如法畫像成已。 nhật nhật như thị vi/vì/vị thọ/thụ bát giới 。như pháp họa tượng thành dĩ 。 應用塗香燒香花鬘飲食燈明。安置像前。 ưng dụng đồ hương thiêu hương hoa man ẩm thực đăng minh 。an trí tượng tiền 。 讚歎禮拜廣供養已。然後作法。所求速得如意成就。 tán thán lễ bái quảng cúng dường dĩ 。nhiên hậu tác pháp 。sở cầu tốc đắc như ý thành tựu 。 復次蘇婆呼童子。念誦人若是俗人。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân nhược/nhã thị tục nhân 。 亦應剃頭唯留頂髮。所著衣服皆須赤色。 diệc ưng thế đầu duy lưu đảnh/đính phát 。sở trước/trứ y phục giai tu xích sắc 。 或著白衣及以草衣。或著樹皮衣芻摩布衣。 hoặc trước/trứ bạch y cập dĩ thảo y 。hoặc trước/trứ thụ/thọ bì y sô ma bố y 。 須持四種應器。木鐵瓦匏等鉢極須團圓。 tu trì tứ chủng ưng khí 。mộc thiết ngõa bào đẳng bát cực tu đoàn viên 。 細密無缺勿使破漏。應持此器次第家家乞食。得食足已。 tế mật vô khuyết vật sử phá lậu 。ưng trì thử khí thứ đệ gia gia khất thực 。đắc thực/tự túc dĩ 。 近於清泉之所。以水淨洮。其飯若欲食時。 cận ư thanh tuyền chi sở 。dĩ thủy tịnh thao 。kỳ phạn nhược/nhã dục thực thời 。 先出鉢中飯分為五分。一分准擬路行。 tiên xuất bát trung phạn phần vi/vì/vị ngũ phần 。nhất phân chuẩn nghĩ lộ hạnh/hành/hàng 。 飢人來者即是一分施水中眾生。 cơ nhân lai giả tức thị nhất phân thí thủy trung chúng sanh 。 一分施陸地眾生。一分施七世父母及餓鬼眾生。 nhất phân thí lục địa chúng sanh 。nhất phân thí thất thế phụ mẫu cập ngạ quỷ chúng sanh 。 第五分足與不足自食。正欲食時。觀此鉢中飯。 đệ ngũ phần túc dữ bất túc tự thực/tự 。chánh dục thực thời 。quán thử bát trung phạn 。 作不淨觀。然後食之。但療飢病勿貪美味。食訖了已。 tác bất tịnh quán 。nhiên hậu thực/tự chi 。đãn liệu cơ bệnh vật tham mỹ vị 。thực/tự cật liễu dĩ 。 即向河池泉。清淨澡浴漱口以柳木揩齒。 tức hướng hà trì tuyền 。thanh tịnh táo dục thấu khẩu dĩ liễu mộc khai xỉ 。 出水著衣。入其精室。禮佛三拜發願畢。 xuất thủy trước y 。nhập kỳ tinh thất 。lễ Phật tam bái phát nguyện tất 。 即出淨室。便即經行三五十迴。 tức xuất tịnh thất 。tiện tức kinh hành tam ngũ thập hồi 。 然後讀大般若波羅蜜多經。所居之處去村邑不遠。 nhiên hậu độc Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 。sở cư chi xứ/xử khứ thôn ấp bất viễn 。 不近眾多人處。無外道。及豐足飲食。 bất cận chúng đa nhân xứ/xử 。vô ngoại đạo 。cập phong túc ẩm thực 。 常樂惠施歸信三寶處安居。勿與外道我慢人家住止。 thường lạc/nhạc huệ thí quy tín Tam Bảo xứ/xử an cư 。vật dữ ngoại đạo ngã mạn nhân gia trụ/trú chỉ 。 倚恃豪族。無智人中。劫剝僧利。無慈無悲。 ỷ thị hào tộc 。vô trí nhân trung 。kiếp bác tăng lợi 。vô từ vô bi 。 口道行善心懷毒蛇。依傍佛僧專求名利。 khẩu đạo hạnh/hành/hàng thiện tâm hoài độc xà 。y bàng Phật tăng chuyên cầu danh lợi 。 如是等人慎勿親近。深敬遠離此等。一分眾生。 như thị đẳng nhân thận vật thân cận 。thâm kính viễn ly thử đẳng 。nhất phân chúng sanh 。 或見念誦人尊崇釋教法時。 hoặc kiến niệm tụng nhân tôn sùng thích giáo Pháp thời 。 此類眾生心常懷毒。瞋恚罵詈。未得謂得未證謂證。多求人過。 thử loại chúng sanh tâm thường hoài độc 。sân khuể mạ lị 。vị đắc vị đắc vị chứng vị chứng 。đa cầu nhân quá/qua 。 常伺覓便。興惱亂之心。冀不得伴合。 thường tý mịch tiện 。hưng não loạn chi tâm 。kí bất đắc bạn hợp 。 甚是善哉。能分別善惡。只可時時相見。 thậm thị Thiện tai 。năng phân biệt thiện ác 。chỉ khả thời thời tướng kiến 。 方便化彼人。令生道芽。未見即說深妙義味。 phương tiện hóa bỉ nhân 。lệnh sanh đạo nha 。vị kiến tức thuyết thâm diệu nghĩa vị 。 為善根未熟故。且為說淺近之義。 vi/vì/vị thiện căn vị thục cố 。thả vi/vì/vị thuyết thiển cận chi nghĩa 。 令漸修行方得入大。念誦人若是婆羅門種。彼致此難。 lệnh tiệm tu hành phương đắc nhập Đại 。niệm tụng nhân nhược/nhã thị Bà-la-môn chủng 。bỉ trí thử nạn/nan 。 汝是婆羅門種。云何持誦釋教真言。汝應自學。 nhữ thị Bà-la-môn chủng 。vân hà trì tụng thích giáo chân ngôn 。nhữ ưng tự học 。 及以教他。自受施他。自祭天神。亦為他祭。 cập dĩ giáo tha 。tự thọ thí tha 。tự tế thiên thần 。diệc vi/vì/vị tha tế 。 如斯六法。是汝本宗。復應事火及以是王。 như tư lục pháp 。thị nhữ bổn tông 。phục ưng sự hỏa cập dĩ thị Vương 。 亦須取妻生男續種。汝行此法方得解脫。 diệc tu thủ thê sanh nam tục chủng 。nhữ hạnh/hành/hàng thử pháp phương đắc giải thoát 。 云何持誦釋教真言。念誦人若是剎利族種。 vân hà trì tụng thích giáo chân ngôn 。niệm tụng nhân nhược/nhã thị sát lợi tộc chủng 。 彼致此難。汝是族姓剎利之種。應須祭祀捨施自學。 bỉ trí thử nạn/nan 。nhữ thị tộc tính sát lợi chi chủng 。ưng tu tế tự xả thí tự học 。 如斯三法是汝本宗。復須紹繼摧伏怨敵。 như tư tam Pháp thị nhữ bổn tông 。phục tu thiệu kế tồi phục oán địch 。 汝行此法方得解脫。如是真言汝不應學。 nhữ hạnh/hành/hàng thử pháp phương đắc giải thoát 。như thị chân ngôn nhữ bất ưng học 。 念誦人若是毘舍之種。彼致此難。汝是毘舍之種。 niệm tụng nhân nhược/nhã thị tỳ xá chi chủng 。bỉ trí thử nạn/nan 。nhữ thị tỳ xá chi chủng 。 及雜業下賤之類。興易求利。廣貪他財。 cập tạp nghiệp hạ tiện chi loại 。hưng dịch cầu lợi 。quảng tham tha tài 。 返貴求賤。翻弄斗秤。妄語為業。是汝本宗。 phản quý cầu tiện 。phiên lộng đẩu xứng 。vọng ngữ vi/vì/vị nghiệp 。thị nhữ bổn tông 。 云何求得持誦真言。汝不應學釋教真言。 vân hà cầu đắc trì tụng chân ngôn 。nhữ bất ưng học thích giáo chân ngôn 。 念誦人若是輸達囉之種。彼致此難。 niệm tụng nhân nhược/nhã thị du đạt La chi chủng 。bỉ trí thử nạn/nan 。 汝是輸達囉最下之種。應作農田。 nhữ thị du đạt La tối hạ chi chủng 。ưng tác nông điền 。 常應供養淨行婆羅門。如是等種種諸難。惱亂行者。 thường Ứng-Cúng dưỡng tịnh hạnh Bà-la-môn 。như thị đẳng chủng chủng chư nạn/nan 。não loạn hành giả 。 欲令退心者。彼等外道惡人。非直損他。亦及自損。 dục lệnh thoái tâm giả 。bỉ đẳng ngoại đạo ác nhân 。phi trực tổn tha 。diệc cập tự tổn 。 外道之法。過午時食。修聖道行者與彼不同。 ngoại đạo chi Pháp 。quá/qua ngọ thời thực 。tu Thánh đạo hành giả dữ bỉ bất đồng 。 是故不應往過外道家。而行之乞食。 thị cố bất ưng vãng quá/qua ngoại đạo gia 。nhi hạnh/hành/hàng chi khất thực 。 若有五辛酒肉家。修行真言者。假使一劫受飢餓苦。 nhược hữu ngũ tân tửu nhục gia 。tu hành chân ngôn giả 。giả sử nhất kiếp thọ/thụ cơ ngạ khổ 。 亦不合於此而食。 diệc bất hợp ư thử nhi thực/tự 。 何以故與旃陀羅居共無異故。亦不應過往門首。共彼人語。何況食耶。 hà dĩ cố dữ chiên đà la cư cọng vô dị cố 。diệc bất ưng quá vãng môn thủ 。cọng bỉ nhân ngữ 。hà huống thực/tự da 。 若食彼食。共彼人何異。不名淨行。亦同旃陀羅。 nhược/nhã thực/tự bỉ thực/tự 。cọng bỉ nhân hà dị 。bất danh tịnh hạnh 。diệc đồng chiên đà la 。 當須善分別。知行坐住止。甚須作意觀察。 đương tu thiện phân biệt 。tri hạnh/hành/hàng tọa trụ/trú chỉ 。thậm tu tác ý quan sát 。 然後方往來去。若論善惡因果之法。 nhiên hậu phương vãng lai khứ 。nhược/nhã luận thiện ác nhân quả chi Pháp 。 有智無智剎利婆羅門毘舍輸達囉。等無差別。 hữu trí vô trí sát lợi Bà-la-môn tỳ xá du đạt La 。đẳng vô sái biệt 。 良由世間妄分別故。假立名字。若能修善當證涅槃。 lương do thế gian vọng phân biệt cố 。giả lập danh tự 。nhược/nhã năng tu thiện đương chứng Niết Bàn 。 若不說因果。莫論四姓。一切造罪者。 nhược/nhã bất thuyết nhân quả 。mạc luận tứ tính 。nhất thiết tạo tội giả 。 皆入惡道受苦。非但四姓。 giai nhập ác đạo thọ khổ 。phi đãn tứ tính 。 復次蘇婆呼童子。眾生無始已來垢穢之身。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。chúng sanh vô thủy dĩ lai cấu uế chi thân 。 不由食淨。以身心淨故。斷除惡業修諸善法。 bất do thực/tự tịnh 。dĩ thân tâm tịnh cố 。đoạn trừ ác nghiệp tu chư thiện Pháp 。 方可獲得身心清淨。譬如有人身患瘡癬。 phương khả hoạch đắc thân tâm thanh tịnh 。thí như hữu nhân thân hoạn sang tiển 。 但念除差。以藥塗之。行人喫食亦復如是。 đãn niệm trừ sái 。dĩ dược đồ chi 。hạnh/hành/hàng nhân khiết thực/tự diệc phục như thị 。 但除飢渴不樂滋悅。又譬喻云。如有人父子。 đãn trừ cơ khát bất lạc/nhạc tư duyệt 。hựu thí dụ vân 。như hữu nhân phụ tử 。 入大砂磧。路遙迢遞。飢渴所逼。其人當食子肉。 nhập Đại sa thích 。lộ dao điều đệ 。cơ khát sở bức 。kỳ nhân đương thực/tự tử nhục 。 行者喫食亦復如是。但除飢病勿著其味。 hành giả khiết thực/tự diệc phục như thị 。đãn trừ cơ bệnh vật trước/trứ kỳ vị 。 觀前施主持飯來時。心懼慚愧施物難消。 quán tiền thí chủ trì phạn lai thời 。tâm cụ tàm quý thí vật nạn/nan tiêu 。 當食此餐如食子肉想。喻如秤物隨重頭下。 đương thực/tự thử xan như thực/tự tử nhục tưởng 。dụ như xứng vật tùy trọng đầu hạ 。 其物若輕少。便即頭高。物若均平其秤亦平。 kỳ vật nhược/nhã khinh thiểu 。tiện tức đầu cao 。vật nhược/nhã quân bình kỳ xứng diệc bình 。 念誦人亦復如是。不得過量。不應極少。 niệm tụng nhân diệc phục như thị 。bất đắc quá/qua lượng 。bất ưng cực thiểu 。 譬如朽舍將欲崩倒。不令壞故。以柱支持。 thí như hủ xá tướng dục băng đảo 。bất lệnh hoại cố 。dĩ trụ chi trì 。 行人喫食亦復如是。但為存身求覓實果。 hạnh/hành/hàng nhân khiết thực/tự diệc phục như thị 。đãn vi/vì/vị tồn thân cầu mịch thật quả 。 不貪世間久住身故而悕食味。譬如車行。當以油塗。 bất tham thế gian cửu trụ thân cố nhi hi thực/tự vị 。thí như xa hạnh/hành/hàng 。đương dĩ du đồ 。 為增善故應須食耶。是故世尊。說如是法。 vi/vì/vị tăng thiện cố ưng tu thực/tự da 。thị cố Thế Tôn 。thuyết như thị pháp 。 欲界有情依食而住。行者常須觀察。己身由如芭蕉。 dục giới hữu tình y thực/tự nhi trụ/trú 。hành giả thường tu quan sát 。kỷ thân do như ba tiêu 。 所喫飲食勿貪其味。於四種鉢隨取其一。 sở khiết ẩm thực vật tham kỳ vị 。ư tứ chủng bát tùy thủ kỳ nhất 。 觀前四時次第乞食。世尊所說智慧方便。 quán tiền tứ thời thứ đệ khất thực 。Thế Tôn sở thuyết trí tuệ phương tiện 。 調伏六根勿令放逸。女人令色巧笑嬌言。 điều phục lục căn vật lệnh phóng dật 。nữ nhân lệnh sắc xảo tiếu kiều ngôn 。 性愛矜粧行步艶。姿態動男子心迷惑亂。持真言者。 tánh ái căng trang hạnh/hành/hàng bộ diễm 。tư thái động nam tử tâm mê hoặc loạn 。trì chân ngôn giả 。 寧以火星流入眼中。失於雙目。盲無所見。 ninh dĩ Hỏa tinh lưu nhập nhãn trung 。thất ư song mục 。manh vô sở kiến 。 不以亂心觀視女色。分別種種相好美艶。 bất dĩ loạn tâm quán thị nữ sắc 。phân biệt chủng chủng tướng hảo mỹ diễm 。 令念誦者使無威力。隨緣乞食勿生住著。 lệnh niệm tụng giả sử vô uy lực 。tùy duyên khất thực vật sanh trụ trước 。 以正思惟調伏其心。以牟尼行而入他舍。 dĩ chánh tư duy điều phục kỳ tâm 。dĩ Mâu Ni hạnh/hành/hàng nhi nhập tha xá 。 不擇上中貧賤之家。又不應入新產婦家。 bất trạch thượng trung bần tiện chi gia 。hựu bất ưng nhập tân sản phụ gia 。 牛馬驢駝猪犬羊產皆不應往及眾多人飲酒之處。 ngưu mã lư Đà trư khuyển dương sản giai bất ưng vãng cập chúng đa nhân ẩm tửu chi xứ/xử 。 婬男婬女伴合放逸之處不應往。 dâm nam dâm nữ bạn hợp phóng dật chi xứ/xử bất ưng vãng 。 眾多小兒戲翫之處。亦不觀視。於俗家婚禮處。有惡狗家。 chúng đa tiểu nhi hí ngoạn chi xứ/xử 。diệc bất quán thị 。ư tục gia hôn lễ xứ/xử 。hữu ác cẩu gia 。 及以技兒作音樂處。若久諳朋類。 cập dĩ kĩ nhi tác âm lạc/nhạc xứ/xử 。nhược/nhã cửu am bằng loại 。 有詐稱好心我持真言章句。未曾稟承明師。 hữu trá xưng hảo tâm ngã trì chân ngôn chương cú 。vị tằng bẩm thừa minh sư 。 強道我解真言祕藏好生論端無智人中。我曾聞解。 cường đạo ngã giải chân ngôn bí tạng hảo sanh luận đoan vô trí nhân trung 。ngã tằng văn giải 。 堪與汝為師。若逢智人所問。如似啞羊。 kham dữ nhữ vi/vì/vị sư 。nhược/nhã phùng trí nhân sở vấn 。như tự ách dương 。 誑他實心好人。受財物。養活妻兒。心中三毒煩惱癡恚。 cuống tha thật tâm hảo nhân 。thọ/thụ tài vật 。dưỡng hoạt thê nhi 。tâm trung tam độc phiền não si nhuế/khuể 。 我慢高於有頂。道心無一分。詐稱我解佛法。 ngã mạn cao ư hữu đính 。đạo tâm vô nhất phần 。trá xưng ngã giải Phật Pháp 。 欺慢三尊。亦欺一切長幼士道類。 khi mạn tam tôn 。diệc khi nhất thiết trường/trưởng ấu sĩ đạo loại 。 如此等人。過愆無邊。略而言之。如上等處。 như thử đẳng nhân 。quá/qua khiên vô biên 。lược nhi ngôn chi 。như thượng đẳng xứ/xử 。 皆不得往而行乞食。餘處任往。乞得食已。即還本處。 giai bất đắc vãng nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。dư xứ nhâm vãng 。khất đắc thực/tự dĩ 。tức hoàn bổn xứ 。 以水洗足。一依前件分食法。供養本尊。 dĩ thủy tẩy túc 。nhất y tiền kiện phần thực/tự Pháp 。cúng dường bản tôn 。 一通無礙。一分自食。 nhất thông vô ngại 。nhất phân tự thực/tự 。 餘者水陸過去七代父母及餓鬼。於前已釋更不具名。 dư giả thủy lục quá khứ thất đại phụ mẫu cập ngạ quỷ 。ư tiền dĩ thích cánh bất cụ danh 。 依時而食勿犯過中。日三澡浴知時及節。獻花塗香供養。 y thời nhi thực/tự vật phạm quá/qua trung 。nhật tam táo dục tri thời cập tiết 。hiến hoa đồ hương cúng dường 。 以香泥揩手勿以讚歎。莫闕三時。 dĩ hương nê khai thủ vật dĩ tán thán 。mạc khuyết tam thời 。 所供養物莫令污觸。夜三時唯燒香供養。以香泥揩手。 sở cúng dường vật mạc lệnh ô xúc 。dạ tam thời duy thiêu hương cúng dường 。dĩ hương nê khai thủ 。 勿以觸手而結手印。念誦之時應坐茅草。 vật dĩ xúc thủ nhi kết/kiết thủ ấn 。niệm tụng chi thời ưng tọa mao thảo 。 若不辦諸雜供養者。以奉花水亦得。花香者。 nhược/nhã bất biện/bạn chư tạp cúng dường giả 。dĩ phụng hoa thủy diệc đắc 。hoa hương giả 。 一切水生及野澤山間。種種雜花香者。 nhất thiết thủy sanh cập dã trạch sơn gian 。chủng chủng tạp hoa hương giả 。 皆充供養行住坐立通許念誦唯除臥時不許持誦。 giai sung cúng dường hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa lập thông hứa niệm tụng duy trừ ngọa thời bất hứa trì tụng 。 念誦已訖。恒思六念。 niệm tụng dĩ cật 。hằng tư lục niệm 。 觀察彼等種種功德勿令散亂。 quan sát bỉ đẳng chủng chủng công đức vật lệnh tán loạn 。   蘇婆呼童子請問經除障分品第三   Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh trừ chướng phần phẩm đệ tam 復次蘇婆呼童子。念誦人若起一念。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân nhược/nhã khởi nhất niệm 。 貪瞋癡等一切煩惱。與心相合者。名為生死煩惱。 tham sân si đẳng nhất thiết phiền não 。dữ tâm tướng hợp giả 。danh vi sanh tử phiền não 。 若除此心即得清淨。諸佛常讚是法。 nhược/nhã trừ thử tâm tức đắc thanh tịnh 。chư Phật thường tán thị pháp 。 名為解脫。譬如淨水必無垢穢。以塵坌故令水渾濁。 danh vi giải thoát 。thí như tịnh thủy tất vô cấu uế 。dĩ trần bộn cố lệnh thủy hồn trược 。 性本元淨。以客塵煩惱渾心令濁。真性不現。 tánh bổn nguyên tịnh 。dĩ khách trần phiền não hồn tâm lệnh trược 。chân tánh bất hiện 。 若欲令不亂濁者。當取數珠。 nhược/nhã dục lệnh bất loạn trược giả 。đương thủ sổ châu 。 念誦人守心一境。數珠有多種。 niệm tụng nhân thủ tâm nhất cảnh 。sổ châu hữu đa chủng 。 謂活兒子 蓮華子 阿嚧陀囉阿叉子 水精 赤銅 錫 木槵 vị hoạt nhi tử  liên hoa tử  a lô đà La a xoa tử  thủy tinh  xích đồng  tích  mộc 槵  琉璃 金銀 鑌鐵 商佉。  lưu ly  kim ngân  tấn thiết  thương khư 。 任取一色以為數珠。虔心執持數珠。 nhâm thủ nhất sắc dĩ vi/vì/vị sổ châu 。kiền tâm chấp trì sổ châu 。 已念誦或用右手或左手。應念真言。 dĩ niệm tụng hoặc dụng hữu thủ hoặc tả thủ 。ưng niệm chân ngôn 。 專心誦持勿令錯亂。繫心於本尊。或思真言并手印等。 chuyên tâm tụng trì vật lệnh thác loạn 。hệ tâm ư bản tôn 。hoặc tư chân ngôn tinh thủ ấn đẳng 。 由如入定心勿散亂。調伏諸根端坐尊前。 do như nhập định tâm vật tán loạn 。điều phục chư căn đoan tọa tôn tiền 。 觀想成已。微動兩脣念持真言。 quán tưởng thành dĩ 。vi động lượng (lưỡng) thần niệm trì chân ngôn 。 人心逸盪由如風電獼猴擲樹海波潮浪。諂曲自在耽著諸境。 nhân tâm dật đãng do như phong điện Mi-Hầu trịch thụ/thọ hải ba triều lãng 。siểm khúc tự tại đam trước chư cảnh 。 是故應須攝心不動。持誦真言。 thị cố ưng tu nhiếp tâm bất động 。trì tụng chân ngôn 。 若心疲倦惛沈眠睡。心悶迷錯者。應起經行。或觀四方。 nhược/nhã tâm bì quyện hôn trầm miên thụy 。tâm muộn mê thác/thố giả 。ưng khởi kinh hành 。hoặc quán tứ phương 。 或水灑面令得醒悟。 hoặc thủy sái diện lệnh đắc tỉnh ngộ 。 或經行之次無故憶本師僧。或憶舊亡父母。或憶同學。 hoặc kinh hành chi thứ vô cố ức Bổn Sư tăng 。hoặc ức cựu vong phụ mẫu 。hoặc ức đồng học 。 或想婬心即動不定。念誦之人即責身心。是身無主。 hoặc tưởng dâm tâm tức động bất định 。niệm tụng chi nhân tức trách thân tâm 。thị thân vô chủ 。 由業流轉一切諸趣。無所依止。捨此身後復受餘形。 do nghiệp lưu chuyển nhất thiết chư thú 。vô sở y chỉ 。xả thử thân hậu phục thọ/thụ dư hình 。 善惡業因由斯不絕。生老病死憂悲苦惱。 thiện ác nghiệp nhân do tư bất tuyệt 。sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 愛別離苦求不得苦。怨憎會苦五盛陰苦。 ái biệt ly khổ cầu bất đắc khổ 。oán tắng hội khổ ngũ thịnh uẩn khổ 。 隨所至方終不得免。蚊虻蚤虱蛇蠍辟宮。 tùy sở chí phương chung bất đắc miễn 。văn manh tảo sắt xà hiết tích cung 。 寒熱飢渴。如是等苦處處皆有。 hàn nhiệt cơ khát 。như thị đẳng khổ xứ xứ giai hữu 。 諸天共同無逃避路。心欲退轉擬向餘方者。 chư Thiên cộng đồng vô đào tị lộ 。tâm dục thoái chuyển nghĩ hướng dư phương giả 。 以斯觀門將為對治。若貪恚盛者。 dĩ tư quán môn tướng vi/vì/vị đối trì 。nhược/nhã tham nhuế/khuể thịnh giả 。 修白骨觀及膖脹爛壞諸不淨觀。若瞋火盛作慈悲觀。 tu bạch cốt quán cập 膖trướng lạn/lan hoại chư bất tịnh quán 。nhược/nhã sân hỏa thịnh tác từ bi quán 。 若無明盛作緣生觀。有時怨家翻為善友。有時親友翻為怨家。 nhược/nhã vô minh thịnh tác duyên sanh quán 。Hữu Thời oan gia phiên vi/vì/vị thiện hữu 。Hữu Thời thân hữu phiên vi/vì/vị oan gia 。 以平等心。若欲往者。平等復變以為怨家。 dĩ ình đẳng tâm 。nhược/nhã dục vãng giả 。bình đẳng phục biến dĩ vi/vì/vị oan gia 。 觀此親友皆不定相。智者不應妄起戀者。 quán thử thân hữu giai bất định tướng 。trí giả bất ưng vọng khởi luyến giả 。 中間心欲往親友時。以斯法門應須對治。 trung gian tâm dục vãng thân hữu thời 。dĩ tư Pháp môn ưng tu đối trì 。 欲念誦時及行住臥。 dục niệm tụng thời cập hạnh/hành/hàng trụ/trú ngọa 。 畢不得與外道婆羅門剎利毘舍首陀。 tất bất đắc dữ ngoại đạo Bà-la-môn sát lợi tỳ xá thủ đà 。 并黃門童男童女處女寡婦等共相談論。法事畢已。若欲語時。 tinh hoàng môn đồng nam đồng nữ xứ/xử nữ quả phụ đẳng cộng tướng đàm luận 。pháp sự tất dĩ 。nhược/nhã dục ngữ thời 。 然後共伴侶談論善法。若餘雜語者。皆是魔之得便。 nhiên hậu cọng bạn lữ đàm luận thiện Pháp 。nhược/nhã dư tạp ngữ giả 。giai thị ma chi đắc tiện 。 非是正論。若(口*弟)唾時當須遠棄。 phi thị chánh luận 。nhược/nhã (khẩu *đệ )thóa thời đương tu viễn khí 。 棄已便應澡豆漱其口。若大小便易並須澡浴。 khí dĩ tiện ưng táo đậu thấu kỳ khẩu 。nhược/nhã Đại tiểu tiện dịch tịnh tu táo dục 。 所獻香花然燈供養。禮拜佛。日夜六時讚歎三寶。常生謙下。 sở hiến hương hoa Nhiên Đăng cúng dường 。lễ bái Phật 。nhật dạ lục thời tán thán Tam Bảo 。thường sanh khiêm hạ 。 一切眾生興發悲意。作救苦之心。 nhất thiết chúng sanh hưng phát bi ý 。tác cứu khổ chi tâm 。 如上精勤念誦所修功德。皆應迴向無上菩提。 như thượng tinh cần niệm tụng sở tu công đức 。giai ưng hồi hướng vô thượng Bồ-đề 。 譬如眾流歸趣大海。入彼海已便為一味。 thí như chúng lưu quy thú đại hải 。nhập bỉ hải dĩ tiện vi/vì/vị nhất vị 。 迴向菩提亦復如是。一切功德合集共成佛果。 hồi hướng Bồ-đề diệc phục như thị 。nhất thiết công đức hợp tập cọng thành Phật quả 。 譬如有人耕田種稻。唯求子實不望(葶-丁+呆)幹。 thí như hữu nhân canh điền chủng đạo 。duy cầu tử thật bất vọng (đình -đinh +ngốc )cán 。 子實成熟收獲子已。(葶-丁+呆)幹不求而自然得。 tử thật thành thục thu hoạch tử dĩ 。(đình -đinh +ngốc )cán bất cầu nhi tự nhiên đắc 。 行者欲獲菩提種子功德。 hành giả dục hoạch Bồ-đề chủng tử công đức 。 不為世樂求無上菩提以喻其實。諸餘世樂。況喻草幹不求自獲。世樂者。 bất vi/vì/vị thế lạc/nhạc cầu vô thượng Bồ-đề dĩ dụ kỳ thật 。chư dư thế lạc/nhạc 。huống dụ thảo cán bất cầu tự hoạch 。thế lạc/nhạc giả 。 天上人中或二十八天王。 Thiên thượng nhân trung hoặc nhị thập bát Thiên Vương 。 或人間作轉輪王王四天下。若復有人。為求小利請詐往彼。 hoặc nhân gian tác Chuyển luân Vương Vương tứ thiên hạ 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。vi/vì/vị cầu tiểu lợi thỉnh trá vãng bỉ 。 不應為前人一切退本願。彼前人。 bất ưng vi/vì/vị tiền nhân nhất thiết thoái Bổn Nguyện 。bỉ tiền nhân 。 宣如是語而答於彼。待我獲果長壽之身。 tuyên như thị ngữ nhi đáp ư bỉ 。đãi ngã hoạch quả trường thọ chi thân 。 及獲種種諸餘資具。以無厭心。當利眾生。 cập hoạch chủng chủng chư dư tư cụ 。dĩ vô yếm tâm 。đương lợi chúng sanh 。 滿足所求種種願已。然後往彼。不須珍重請我往彼。 mãn túc sở cầu chủng chủng nguyện dĩ 。nhiên hậu vãng bỉ 。bất tu trân trọng thỉnh ngã vãng bỉ 。 以我薄福而說諂辭。求他供養以為活命。 dĩ ngã bạc phước nhi thuyết siểm từ 。cầu tha cúng dường dĩ vi/vì/vị hoạt mạng 。 違背真言密教。而受邪命。佛無此教我終不順。 vi bội chân ngôn mật giáo 。nhi thọ/thụ tà mạng 。Phật vô thử giáo ngã chung bất thuận 。 復次蘇婆呼童子。凡持真言者。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。phàm trì chân ngôn giả 。 當須遠離世間八法以善。翻稱惡名。 đương tu viễn ly thế gian bát pháp dĩ thiện 。phiên xưng ác danh 。 及以苦樂得利失利毀謗讚譽。此世八法。能生一切不善法故。 cập dĩ khổ lạc/nhạc đắc lợi thất lợi hủy báng tán dự 。thử thế bát pháp 。năng sanh nhất thiết bất thiện pháp cố 。 譬如大海不宿死屍。乃至剎那終不住海。 thí như đại hải bất tú tử thi 。nãi chí sát-na chung bất trụ hải 。 念誦人若起不善思惟。速應遠離。 niệm tụng nhân nhược/nhã khởi bất thiện tư duy 。tốc ưng viễn ly 。 乃至一念勿使在心。譬如室內然燈燭者。只為防風。 nãi chí nhất niệm vật sử tại tâm 。thí như thất nội Nhiên Đăng chúc giả 。chỉ vi/vì/vị phòng phong 。 以無風故燈焰轉明。持誦真言。 dĩ vô phong cố đăng diệm chuyển minh 。trì tụng chân ngôn 。 復加勤苦勇猛精進。令善法增長亦復如是。 phục gia cần khổ dũng mãnh tinh tấn 。lệnh thiện Pháp tăng trưởng diệc phục như thị 。 復次蘇婆呼童子。持誦之者。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。trì tụng chi giả 。 於四威儀常須作意。勿使身心調戲躁動。失其志節。 ư tứ uy nghi thường tu tác ý 。vật sử thân tâm điều hí táo động 。thất kỳ chí tiết 。 不得拍手音樂歌舞婚禮博戲及往觀看。 bất đắc phách thủ âm lạc/nhạc ca vũ hôn lễ bác hí cập vãng quán khán 。 亦不毀謗在家。及行諂曲言辭。說人長短。 diệc bất hủy báng tại gia 。cập hạnh/hành/hàng siểm khúc ngôn từ 。thuyết nhân trường/trưởng đoản 。 非時睡眠無義談話。尋學文章及諸邪法。 phi thời thụy miên vô nghĩa đàm thoại 。tầm học văn chương cập chư tà pháp 。 瞋恚忿恨慳貪憍慢。放逸懈怠皆須遠離。 sân khuể phẫn hận xan tham kiêu mạn 。phóng dật giải đãi giai tu viễn ly 。 亦不飲酒及以食肉。葱蒜韮韭胡麻蘿蔔。并步底那(此云驢駒蹄)。 diệc bất ẩm tửu cập dĩ thực nhục 。thông toán phỉ cửu hồ ma La bặc 。tinh bộ để na (thử vân lư câu Đề )。 胡麻油等並不應食。亦不喫一切殘食。祭祀鬼神食。并供養食。如上殘食。 hồ ma du đẳng tịnh bất ưng thực/tự 。diệc bất khiết nhất thiết tàn thực/tự 。tế tự quỷ thần thực/tự 。tinh cúng dường thực/tự 。như thượng tàn thực/tự 。 皆不應食。若食此等食者不名持真言人。 giai bất ưng thực/tự 。nhược/nhã thực/tự thử đẳng thực/tự giả bất danh trì chân ngôn nhân 。 念誦無驗。 niệm tụng vô nghiệm 。 復次蘇婆呼童子。以勤念誦晝夜不間。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。dĩ cần niệm tụng trú dạ bất gian 。 呼召發遣皆須如法。若欲念誦時。 hô triệu phát khiển giai tu như pháp 。nhược/nhã dục niệm tụng thời 。 敷以茅草於上坐臥。欲睡之時。先作慈悲喜捨之觀。 phu dĩ mao thảo ư Thượng tọa ngọa 。dục thụy chi thời 。tiên tác từ bi hỉ xả chi quán 。 并於三寶及舍利塔。深心恭敬以求滅罪。 tinh ư Tam Bảo cập Xá-lợi tháp 。thâm tâm cung kính dĩ cầu diệt tội 。 若不作如是觀行臥者。不名念誦人。如臥死屍。 nhược/nhã bất tác như thị quán hạnh/hành/hàng ngọa giả 。bất danh niệm tụng nhân 。như ngọa tử thi 。 復次蘇婆呼童子。念誦人常服三白食。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân thường phục tam bạch thực 。 或菜根果乳酪及酥。大麥麵餅油滓酪漿。 hoặc thái căn quả nhũ lạc cập tô 。Đại mạch miến bính du chỉ lạc tương 。 相和食之。種種糜粥亦爾。若欲成就者。 tướng hòa thực/tự chi 。chủng chủng mi chúc diệc nhĩ 。nhược/nhã dục thành tựu giả 。 麻滓和酪漿食之。依法作必得證驗。 ma chỉ hòa lạc tương thực/tự chi 。y Pháp tác tất đắc chứng nghiệm 。   蘇婆呼童子請問經分別金剛杵及藥證   Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh phân biệt Kim Cương xử cập dược chứng   驗分品第四   nghiệm phần phẩm đệ tứ 復次蘇婆呼童子。為汝及為未來善男子。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。vi/vì/vị nhữ cập vi/vì/vị vị lai Thiện nam tử 。 發心念誦祕密真言門者。說持跋折囉。 phát tâm niệm tụng bí mật chân ngôn môn giả 。thuyết trì bạt chiết La 。 汝當諦聽聞已。廣為人說。欲作跋折囉者。 nhữ đương đế thính văn dĩ 。quảng vi nhân thuyết 。dục tác bạt chiết La giả 。 量長八指。或長十指。或長十二指。或長十六指。 lượng trường/trưởng bát chỉ 。hoặc trường/trưởng thập chỉ 。hoặc trường/trưởng thập nhị chỉ 。hoặc trường/trưởng thập lục chỉ 。 其量最極長者二十指若欲成就大貴自在。 kỳ lượng tối cực Trưởng-giả nhị thập chỉ nhược/nhã dục thành tựu Đại quý tự tại 。 及求持明悉地者即用金。作跋折囉。 cập cầu trì minh tất địa giả tức dụng kim 。tác bạt chiết La 。 若求富貴。純用銀。作跋折囉。 nhược/nhã cầu phú quý 。thuần dụng ngân 。tác bạt chiết La 。 若欲求海龍王者。以熟銅作跋折囉。 nhược/nhã dục cầu hải long vương giả 。dĩ thục đồng tác bạt chiết La 。 若欲入修羅宮者。用妙砂石作跋折囉。 nhược/nhã dục nhập tu la cung giả 。dụng diệu sa thạch tác bạt chiết La 。 若欲通成一切者。以金銀銅和。作跋折囉。 nhược/nhã dục thông thành nhất thiết giả 。dĩ kim ngân đồng hòa 。tác bạt chiết La 。 若欲成就摧藥叉眾者。以鐵作跋折囉。 nhược/nhã dục thành tựu tồi dược xoa chúng giả 。dĩ thiết tác bạt chiết La 。 若欲得無病及求錢財者。以失利般尼木。 nhược/nhã dục đắc vô bệnh cập cầu tiễn tài giả 。dĩ thất lợi ba/bát ni mộc 。 或毘嚕婆木。而作跋折囉。 hoặc Tì lỗ Bà mộc 。nhi tác bạt chiết La 。 若欲療一切病鬼魅所著者。佉他囉木。 nhược/nhã dục liệu nhất thiết bệnh quỷ mị sở trước/trứ giả 。khư tha La mộc 。 作跋折囉。 tác bạt chiết La 。 若欲成就藥叉女母姊妹法者。 nhược/nhã dục thành tựu dược xoa nữ mẫu tỷ muội Pháp giả 。 用摩度迦木作跋折囉。 dụng ma độ Ca mộc tác bạt chiết La 。 若欲求滅罪法者。用阿說他木。作跋折囉。 nhược/nhã dục cầu diệt tội Pháp giả 。dụng A-thuyết-tha mộc 。tác bạt chiết La 。 若欲摧伏怨敵法者。用害人木。作跋折囉。 nhược/nhã dục tồi phục oán địch Pháp giả 。dụng hại nhân mộc 。tác bạt chiết La 。 若欲降伏極惡怨敵之者。用人骨。作跋折囉。 nhược/nhã dục hàng phục cực ác oán địch chi giả 。dụng nhân cốt 。tác bạt chiết La 。 若欲成就幻化法者。用水精作跋折囉。 nhược/nhã dục thành tựu huyễn hóa Pháp giả 。dụng thủy tinh tác bạt chiết La 。 若欲成就令人相憎者。用苦練木。 nhược/nhã dục thành tựu lệnh nhân tướng tăng giả 。dụng khổ luyện mộc 。 作跋折囉。 tác bạt chiết La 。 若欲成就龍女敬念法者。用龍木作跋折囉。 nhược/nhã dục thành tựu Long nữ kính niệm Pháp giả 。dụng long mộc tác bạt chiết La 。 若欲成就鬼類令人枯悴鬪諍事法者。 nhược/nhã dục thành tựu quỷ loại lệnh nhân khô tụy đấu tranh sự pháp giả 。 用毘梨勒木。作跋折囉。 dụng Tì lê lặc mộc 。tác bạt chiết La 。 若欲成就天龍藥叉乾闥婆阿修羅法者。 nhược/nhã dục thành tựu Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la Pháp giả 。 用天木作跋折羅。 dụng Thiên mộc tác bạt chiết la 。 若欲成就變形法者。用泥作跋折囉。 nhược/nhã dục thành tựu biến hình Pháp giả 。dụng nê tác bạt chiết La 。 若欲成就起屍法者。用迦談木作跋折囉。 nhược/nhã dục thành tựu khởi thi Pháp giả 。dụng Ca đàm mộc tác bạt chiết La 。 若欲成就求財法者。用遏迦木作跋折囉。 nhược/nhã dục thành tựu cầu tài Pháp giả 。dụng át Ca mộc tác bạt chiết La 。 或用龍木。或無憂木。皆得用之。 hoặc dụng long mộc 。hoặc Vô ưu mộc 。giai đắc dụng chi 。 若欲成就對敵法者。 nhược/nhã dục thành tựu đối địch Pháp giả 。 用失唎般尼木作跋折囉。 dụng thất lợi ba/bát ni mộc tác bạt chiết La 。 或阿沒羅木。或遏順那木。或柳木。皆得用之。 hoặc a một La mộc 。hoặc át thuận na mộc 。hoặc liễu mộc 。giai đắc dụng chi 。 若欲求成就意樂諸欲者。 nhược/nhã dục cầu thành tựu ý lạc chư dục giả 。 用白檀木作跋折囉。 dụng bạch đàn mộc tác bạt chiết La 。 或用紫檀木皆得用之。 hoặc dụng tử đàn mộc giai đắc dụng chi 。 如上所說諸色類金剛杵法者。 như thượng sở thuyết chư sắc loại Kim Cương xử Pháp giả 。 一一皆須而作五鈷。淨妙端嚴勿使缺減。 nhất nhất giai tu nhi tác ngũ cổ 。tịnh diệu đoan nghiêm vật sử khuyết giảm 。 行者欲念誦時。以香泥塗。并散上妙好花而供養。 hành giả dục niệm tụng thời 。dĩ hương nê đồ 。tinh tán thượng diệu hảo hoa nhi cúng dường 。 發大慈心。手執金剛杵。念誦真言。法事畢已。 phát Đại từ tâm 。thủ chấp Kim Cương xử 。niệm tụng chân ngôn 。pháp sự tất dĩ 。 復重供養。上以其杵。置本尊足下。 phục trọng cúng dường 。thượng dĩ kỳ xử 。trí bản tôn túc hạ 。 後誦念時亦復如是。若不執持妙金剛杵。而作念誦者。 hậu tụng niệm thời diệc phục như thị 。nhược/nhã bất chấp trì diệu Kim Cương xử 。nhi tác niệm tụng giả 。 終不成就。何以故以鬼神不懼善神不加被。 chung bất thành tựu 。hà dĩ cố dĩ quỷ thần bất cụ thiện thần bất gia bị 。 是故一切法事難得成驗。若不辦造金剛杵者。 thị cố nhất thiết pháp sự nan đắc thành nghiệm 。nhược/nhã bất biện/bạn tạo Kim Cương xử giả 。 亦須應作彼印。然後一心如法念誦。 diệc tu ưng tác bỉ ấn 。nhiên hậu nhất tâm như pháp niệm tụng 。 亦得成就。勿生放逸徒喪功夫。不如別修餘業。 diệc đắc thành tựu 。vật sanh phóng dật đồ tang công phu 。bất như biệt tu dư nghiệp 。 復次蘇婆呼童子。凡念誦真言成就藥法者。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。phàm niệm tụng chân ngôn thành tựu dược Pháp giả 。 都有十七種物。 đô hữu thập thất chủng vật 。 第一雄黃 第二牛黃 第三雌黃 第四安 đệ nhất hùng hoàng  đệ nhị ngưu hoàng  đệ tam thư hoàng  đệ tứ an 善那 第五朱砂 第六咄他香 第七跋折 thiện na  đệ ngũ chu sa  đệ lục đốt tha hương  đệ thất bạt chiết 囉 第八牛酥 第九昌蒲 第十茂拏刈哩 La  đệ bát ngưu tô  đệ cửu xương bồ  đệ thập mậu nã ngải lý 迦 第十一衣裳 第十二鈷叉 第十三鹿 Ca  đệ thập nhất y thường  đệ thập nhị cổ xoa  đệ thập tam lộc 皮 第十四橫刀 第十五羂索 第十六鎧 bì  đệ thập tứ hoạnh đao  đệ thập ngũ quyển tác  đệ thập lục khải 甲 第十七三叉 giáp  đệ thập thất tam xoa 如上所說之物。皆具三種成就。 như thượng sở thuyết chi vật 。giai cụ tam chủng thành tựu 。 假使餘真言法中。所說成就諸物。皆不離此三種。 giả sử dư chân ngôn Pháp trung 。sở thuyết thành tựu chư vật 。giai bất ly thử tam chủng 。 臨時所樂事法。任意作之。無不獲剋果者。 lâm thời sở lạc/nhạc sự pháp 。nhâm ý tác chi 。vô bất hoạch khắc quả giả 。 復次蘇婆呼童子。世間有諸障難毘那耶迦。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。thế gian hữu chư chướng nạn/nan tỳ na da Ca 。 為覓過故。常求念誦人。便於中好須作意。 vi/vì/vị mịch quá/qua cố 。thường cầu niệm tụng nhân 。tiện ư trung hảo tu tác ý 。 方便智慧善分別知。魔黨合有幾部。總而言之。 phương tiện trí tuệ thiện phân biệt tri 。ma đảng hợp hữu kỷ bộ 。tổng nhi ngôn chi 。 都有四部。何等為四。 đô hữu tứ bộ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。  一者摧壞部  二者野干部  nhất giả tồi hoại bộ   nhị giả dã can bộ  三者一牙部  四者龍象部  tam giả nhất nha bộ   tứ giả long tượng bộ 從此四部。流出無量毘那夜迦眷屬。 tòng thử tứ bộ 。lưu xuất vô lượng Tì na dạ Ca quyến thuộc 。 如後具列。 như hậu cụ liệt 。 摧壞部主名曰大將其部之中有雜類形狀。 tồi hoại bộ chủ danh viết Đại tướng kỳ bộ chi trung hữu tạp loại hình trạng 。 有七阿僧祇以為眷屬。 hữu thất a-tăng-kì dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 護世四天王所說真言。有人持誦者。彼類恒作障難。 hộ thế tứ thiên vương sở thuyết chân ngôn 。hữu nhân trì tụng giả 。bỉ loại hằng tác chướng nạn/nan 。 野干部主名曰象頭。於其部中。 dã can bộ chủ danh viết tượng đầu 。ư kỳ bộ trung 。 形狀難可具名有十八俱胝以為眷屬。 hình trạng nạn/nan khả cụ danh hữu thập bát câu-chi dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 摩醯首羅天王所說真言。有持誦者。彼類恒作障難。 Ma hề thủ la Thiên Vương sở thuyết chân ngôn 。hữu trì tụng giả 。bỉ loại hằng tác chướng nạn/nan 。 一牙部主名曰嚴髻。其部之中。 nhất nha bộ chủ danh viết nghiêm kế 。kỳ bộ chi trung 。 種種身形面貌可畏。有一百四十俱胝眷屬。以為隨從。 chủng chủng thân hình diện mạo khả úy 。hữu nhất bách tứ thập câu-chi quyến thuộc 。dĩ vi/vì/vị tùy tùng 。 大梵天王所說真言。憍尸迦日月天王。 Đại phạm Thiên Vương sở thuyết chân ngôn 。Kiêu-thi-ca nhật nguyệt Thiên Vương 。 那羅延天王諸風天所說真言。有持誦者。 Na-la-duyên Thiên Vương chư Phong Thiên sở thuyết chân ngôn 。hữu trì tụng giả 。 彼等雜類恒作障難。 bỉ đẳng tạp loại hằng tác chướng nạn/nan 。 龍象部主名曰頂行。於其部內。有種種形。 long tượng bộ chủ danh viết đảnh/đính hạnh/hành/hàng 。ư kỳ bộ nội 。hữu chủng chủng hình 。 不可知名。有一俱胝那由他一千波頭摩。 bất khả tri danh 。hữu nhất câu-chi na-do-tha nhất thiên ba-đầu-ma 。 以為眷屬。釋教所說深妙真言。有持誦者。 dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。thích giáo sở thuyết thâm diệu chân ngôn 。hữu trì tụng giả 。 彼等恒作障難。 bỉ đẳng hằng tác chướng nạn/nan 。 又呵利帝兒名曰愛子。 hựu ha lợi đế nhi danh viết ái tử 。 般指迦所說真言持誦者。彼作障難。 ba/bát chỉ Ca sở thuyết chân ngôn trì tụng giả 。bỉ tác chướng nạn/nan 。 又摩尼賢將兒名曰滿賢。 hựu ma-ni hiền tướng nhi danh viết Mãn hiền 。 於摩尼部中所說真言。有持誦者彼作障難。 ư ma-ni bộ trung sở thuyết chân ngôn 。hữu trì tụng giả bỉ tác chướng nạn/nan 。 如是諸類毘那夜迦。 như thị chư loại Tì na dạ Ca 。 各各於本部中而作障難。不樂修道。持真言者不令成就。 các các ư bổn bộ trung nhi tác chướng nạn/nan 。bất lạc/nhạc tu đạo 。trì chân ngôn giả bất lệnh thành tựu 。 自變化而作本真言主。來就念誦人道場中。受於供養。 tự biến hóa nhi tác bổn chân ngôn chủ 。lai tựu niệm tụng nhân đạo tràng trung 。thọ/thụ ư cúng dường 。 時明主來見是事已。即却還本宮。 thời minh chủ lai kiến thị sự dĩ 。tức khước hoàn bổn cung 。 作如是念。云何如來許彼誓願。惱亂念誦人。 tác như thị niệm 。vân hà Như Lai hứa bỉ thệ nguyện 。não loạn niệm tụng nhân 。 令法不成。有如是障難。 lệnh Pháp bất thành 。hữu như thị chướng nạn/nan 。 假使梵王及憍尸迦諸天龍等。不能破彼毘那夜迦障難。 giả sử Phạm Vương cập Kiêu-thi-ca chư Thiên Long đẳng 。bất năng phá bỉ Tì na dạ Ca chướng nạn/nan 。 念誦人唯堅心進意。發大誓願。 niệm tụng nhân duy kiên tâm tiến/tấn ý 。phát đại thệ nguyện 。 世尊所說有大明真言之教。我今依法修行。要破此難是故念誦人。 Thế Tôn sở thuyết hữu Đại Minh chân ngôn chi giáo 。ngã kim y Pháp tu hành 。yếu phá thử nạn/nan thị cố niệm tụng nhân 。 遍數滿已。復應更作成就諸事妙曼荼羅。 biến số mãn dĩ 。phục ưng cánh tác thành tựu chư sự diệu mạn-đà-la 。 作此法已。彼障難者。便即退散無敢停足。 tác thử pháp dĩ 。bỉ chướng nạn/nan giả 。tiện tức thoái tán vô cảm đình túc 。 復次蘇婆呼童子。念誦人不承師訓。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân bất thừa sư huấn 。 持誦真言供養。及以呼摩。不依法教彼等諸魔。 trì tụng chân ngôn cúng dường 。cập dĩ hô ma 。bất y pháp giáo bỉ đẳng chư ma 。 尋得其便而作障難。令念誦人。 tầm đắc kỳ tiện nhi tác chướng nạn/nan 。lệnh niệm tụng nhân 。 心常猶預念念生疑。為誦此明真言。供誦彼耶。發如是念誦時。 tâm thường do dự niệm niệm sanh nghi 。vi/vì/vị tụng thử minh chân ngôn 。cung/cúng tụng bỉ da 。phát như thị niệm tụng thời 。 彼亦得便。即多語無義。談世俗事。或說興易。 bỉ diệc đắc tiện 。tức đa ngữ vô nghĩa 。đàm thế tục sự 。hoặc thuyết hưng dịch 。 或說田農或論名利令心散亂。譬如有人。 hoặc thuyết điền nông hoặc luận danh lợi lệnh tâm tán loạn 。thí như hữu nhân 。 尋水而行影入水中。形影相逐不相捨離。 tầm thủy nhi hạnh/hành/hàng ảnh nhập thủy trung 。hình ảnh tướng trục bất tướng xả ly 。 彼毘那夜迦等。入念誦人身中。 bỉ Tì na dạ Ca đẳng 。nhập niệm tụng nhân thân trung 。 恒不相離亦復如是。 hằng bất tướng ly diệc phục như thị 。 復有毘那夜迦。澡浴之時得便入身。 phục hưũ Tì na dạ Ca 。táo dục chi thời đắc tiện nhập thân 。 或有毘那夜迦。正念誦時得便入身。有毘那夜迦。 hoặc hữu Tì na dạ Ca 。chánh niệm tụng thời đắc tiện nhập thân 。hữu Tì na dạ Ca 。 念誦之人正眠臥時得便入身。有毘那夜迦。 niệm tụng chi nhân chánh miên ngọa thời đắc tiện nhập thân 。hữu Tì na dạ Ca 。 正供養時得便入身。 chánh cúng dường thời đắc tiện nhập thân 。 譬如日光照火珠而便火出。毘那夜迦入行者身亦復如是。 thí như nhật quang chiếu hỏa châu nhi tiện hỏa xuất 。Tì na dạ Ca nhập hành giả thân diệc phục như thị 。 念誦之時令心散亂。增長貪癡無明等火。 niệm tụng chi thời lệnh tâm tán loạn 。tăng trưởng tham si vô minh đẳng hỏa 。 亦復如是。復有毘那夜迦者。名曰水行。正洗浴時。 diệc phục như thị 。phục hưũ Tì na dạ Ca giả 。danh viết thủy hạnh/hành/hàng 。chánh tẩy dục thời 。 法若有闕。彼即得便遂入身中。 Pháp nhược hữu khuyết 。bỉ tức đắc tiện toại nhập thân trung 。 令念誦人種種病起。所謂飢渴咳嗽懈怠多睡。 lệnh niệm tụng nhân chủng chủng bệnh khởi 。sở vị cơ khát khái thấu giải đãi đa thụy 。 四支沈重無故多瞋。復有毘那夜迦。名曰食香。 tứ chi trầm trọng vô cố đa sân 。phục hưũ Tì na dạ Ca 。danh viết thực hương 。 正獻塗香時。法若有闕。彼魔入身。 chánh hiến đồ hương thời 。Pháp nhược hữu khuyết 。bỉ ma nhập thân 。 即令念誦人遂有病起。所謂思想憶生緣處。或思餘處。或思寡婦。 tức lệnh niệm tụng nhân toại hữu bệnh khởi 。sở vị tư tưởng ức sanh duyên xứ/xử 。hoặc tư dư xứ 。hoặc tư quả phụ 。 而生懈怠。或思舊耽欲之處。休廢道業。 nhi sanh giải đãi 。hoặc tư cựu đam dục chi xứ/xử 。hưu phế đạo nghiệp 。 或思舊日廣用財寶。耽酒嗜肉。 hoặc tư cựu nhật quảng dụng tài bảo 。đam tửu thị nhục 。 伴合朝廷分別貴賤。觀諸色境。好貪美欲而退道心。 bạn hợp triêu đình phân biệt quý tiện 。quán chư sắc cảnh 。hảo tham mỹ dục nhi thoái đạo tâm 。 復有毘那夜迦。名曰燈頂。正獻燈火時。 phục hưũ Tì na dạ Ca 。danh viết đăng đảnh/đính 。chánh hiến đăng hỏa thời 。 法若有闕得便入身。遂令念誦人種種病起。 Pháp nhược hữu khuyết đắc tiện nhập thân 。toại lệnh niệm tụng nhân chủng chủng bệnh khởi 。 所謂心痛壯熱損心。 sở vị tâm thống tráng nhiệt tổn tâm 。 復有毘那夜迦。名曰笑香。正獻花之時。 phục hưũ Tì na dạ Ca 。danh viết tiếu hương 。chánh hiến hoa chi thời 。 法若有闕彼即得便。遂令念誦人種種障起。 Pháp nhược hữu khuyết bỉ tức đắc tiện 。toại lệnh niệm tụng nhân chủng chủng chướng khởi 。 所謂壯熱鼻塞噴啑。眼中淚出支骨酸疼。 sở vị tráng nhiệt tỳ tắc phún xiệp 。nhãn trung lệ xuất chi cốt toan đông 。 及與伴侶相諍離散。復有毘那夜迦。名曰嚴髻。 cập dữ bạn lữ tướng tránh ly tán 。phục hưũ Tì na dạ Ca 。danh viết nghiêm kế 。 正念誦人。法若有闕彼即得便。 chánh niệm tụng nhân 。Pháp nhược hữu khuyết bỉ tức đắc tiện 。 遂令念誦人有諸病起。所謂壯熱便利不出。諸毘那夜迦入身。 toại lệnh niệm tụng nhân hữu chư bệnh khởi 。sở vị tráng nhiệt tiện lợi bất xuất 。chư Tì na dạ Ca nhập thân 。 即令心生迷惑。以西為東以南為北。 tức lệnh tâm sanh mê hoặc 。dĩ Tây vi/vì/vị Đông dĩ Nam vi/vì/vị Bắc 。 作諸異相。或即吟詠。或無緣事欲得遊行。 tác chư dị tướng 。hoặc tức ngâm vịnh 。hoặc vô duyên sự dục đắc du hạnh/hành/hàng 。 心懷異想有所不決。便起邪見作如是言。 tâm hoài dị tưởng hữu sở bất quyết 。tiện khởi tà kiến tác như thị ngôn 。 或說無有大威真言。亦無天堂無有善惡。 hoặc thuyết vô hữu Đại uy chân ngôn 。diệc vô Thiên đường vô hữu thiện ác 。 亦無纏縛及得解脫。 diệc vô triền phược cập đắc giải thoát 。 說持誦者唐捐其功便生邪見與善相隔。撥無因果以手斷草及弄土塊。 thuyết trì tụng giả đường quyên kỳ công tiện sanh tà kiến dữ thiện tướng cách 。bát vô nhân quả dĩ thủ đoạn thảo cập lộng độ khối 。 眠時嚙齒。或起欲想及欲娶妻自愛樂者彼不相愛。 miên thời 嚙xỉ 。hoặc khởi dục tưởng cập dục thú thê tự ái lạc/nhạc giả bỉ bất tướng ái 。 自不樂者彼即愛樂。既不順意臥而不睡。 tự bất lạc/nhạc giả bỉ tức ái lạc 。ký bất thuận ý ngọa nhi bất thụy 。 欲往侵他婦兒。意盧不眠。設若得睡。 dục vãng xâm tha phụ nhi 。ý lô bất miên 。thiết nhược/nhã đắc thụy 。 夢見大蟲師子虎狼猪狗所趁。駝驢猫兒及鬼野干。 mộng kiến đại trùng sư tử hổ lang trư cẩu sở sấn 。Đà lư miêu nhi cập quỷ dã can 。 鷲鳥鷺鸞鳥及(訓/鳥)胡。 thứu điểu lộ loan điểu cập (huấn /điểu )hồ 。 或時夢見著故破衣不淨之人。或時夢見裸形禿髮黑體之人。 hoặc thời mộng kiến trước/trứ cố phá y bất tịnh chi nhân 。hoặc thời mộng kiến lỏa hình ngốc phát hắc thể chi nhân 。 或夢見裸形外道。或見枯池及以枯井。 hoặc mộng kiến lõa hình ngoại đạo 。hoặc kiến khô trì cập dĩ khô tỉnh 。 或見髑髏或見骨聚。或見壞棄舍屋宅。或見石磓。 hoặc kiến độc lâu hoặc kiến cốt tụ 。hoặc kiến hoại khí xá ốc trạch 。hoặc kiến thạch 磓。 或見恐怖惡人手執槍刀及雜器仗。欲來相害。 hoặc kiến khủng bố ác nhân thủ chấp thương đao cập tạp khí trượng 。dục lai tướng hại 。 當見如是惡相。即知彼等毘那夜迦。令作障難。 đương kiến như thị ác tướng 。tức tri bỉ đẳng Tì na dạ Ca 。lệnh tác chướng nạn/nan 。 行者等即用軍茶利忿怒明王真言辟魔印 hành giả đẳng tức dụng quân trà lợi phẫn nộ minh vương chân ngôn tích ma ấn 等。而作護身。如上所說諸魔障難。 đẳng 。nhi tác hộ thân 。như thượng sở thuyết chư ma chướng nạn/nan 。 悉得消滅不能惱亂。若有念誦彼真言者。 tất đắc tiêu diệt bất năng não loạn 。nhược hữu niệm tụng bỉ chân ngôn giả 。 諸毘那夜迦終不得便。 chư Tì na dạ Ca chung bất đắc tiện 。 復次蘇婆呼童子。念誦人欲救著障人。 phục thứ tô Bà hô Đồng tử 。niệm tụng nhân dục cứu trước/trứ chướng nhân 。 令解脫者。即應有群牛所居之處。 lệnh giải thoát giả 。tức ưng hữu quần ngưu sở cư chi xứ/xử 。 或一樹下或神廟中。或四衢道或空閑室。或於林間。 hoặc nhất thụ hạ hoặc Thần miếu trung 。hoặc tứ cù đạo hoặc không nhàn thất 。hoặc ư lâm gian 。 得如上諸地。任簡取一所。 đắc như thượng chư địa 。nhâm giản thủ nhất sở 。 一如治地法畢已即取牛糞。和香水塗地乾已。復取香水重塗其地。 nhất như trì địa Pháp tất dĩ tức thủ ngưu phẩn 。hòa hương thủy đồ địa kiền dĩ 。phục thủ hương thủy trọng đồ kỳ địa 。 然後以五色土下。依曼茶羅。用五色土。 nhiên hậu dĩ ngũ sắc độ hạ 。y mạn trà La 。dụng ngũ sắc độ 。 其壇頓方。量闊三肘。安立四門。 kỳ đàn đốn phương 。lượng khoát tam trửu 。an lập tứ môn 。 於中二肘方量作坑。坑內布以茅草。坑外兩肘。 ư trung nhị trửu phương lượng tác khanh 。khanh nội bố dĩ mao thảo 。khanh ngoại lượng (lưỡng) trửu 。 各分位座安置明王真言主等。於八方各畫本方大神。 các phần vị tọa an trí minh vương chân ngôn chủ đẳng 。ư bát phương các họa bổn phương Đại Thần 。 復取四口新瓶。不得黑色太燋或生者。 phục thủ tứ khẩu tân bình 。bất đắc hắc sắc thái tiêu hoặc sanh giả 。 盛滿香水。及以五寶并赤蓮花諸雜草花香者。 thịnh mãn hương thủy 。cập dĩ ngũ bảo tinh xích liên hoa chư tạp thảo hoa hương giả 。 皆充供養。果樹嫩枝等。皆插瓶內。 giai sung cúng dường 。quả thụ/thọ nộn chi đẳng 。giai sáp bình nội 。 以五色線纏繫瓶項。安於四方。然後應請彼明王等。 dĩ ngũ sắc tuyến triền hệ bình hạng 。an ư tứ phương 。nhiên hậu ưng thỉnh bỉ minh vương đẳng 。 以諸供具。而供養之。 dĩ chư cung cụ 。nhi cúng dường chi 。 復以酒肉蘿蔔及以眾多波羅羅食。供養彼等八方大神。 phục dĩ tửu nhục La bặc cập dĩ chúng đa ba-la-la thực/tự 。cúng dường bỉ đẳng bát phương Đại Thần 。 及一切毘那夜迦。將彼著障之人。令入坑中。 cập nhất thiết Tì na dạ Ca 。tướng bỉ trước/trứ chướng chi nhân 。lệnh nhập khanh trung 。 面向東坐念誦人於壇西面。面向東坐。誦真言一百八遍已。 diện hướng Đông tọa niệm tụng nhân ư đàn Tây diện 。diện hướng Đông tọa 。tụng chân ngôn nhất bách bát biến dĩ 。 然後取彼所置四角瓶水。 nhiên hậu thủ bỉ sở trí tứ giác bình thủy 。 還以阿蜜唎囉枳當伽(此云赤色)明王王。及結唎吉囉明王。 hoàn dĩ a mật lợi La chỉ đương già (thử vân xích sắc )minh vương Vương 。cập kết/kiết lợi cát La minh vương 。 并奈囉弭良拏明王等真言。持誦數過一百八遍已。 tinh nại La nhị lương nã minh vương đẳng chân ngôn 。trì tụng số quá/qua nhất bách bát biến dĩ 。 與灌彼頂。如是四瓶次第應灌。作此法已。 dữ quán bỉ đảnh/đính 。như thị tứ bình thứ đệ ưng quán 。tác thử pháp dĩ 。 彼著障人者。即得解脫。此曼茶囉。 bỉ trước/trứ chướng nhân giả 。tức đắc giải thoát 。thử mạn trà La 。 非獨能除一切毘那夜迦。亦能利益官事之人。 phi độc năng trừ nhất thiết Tì na dạ Ca 。diệc năng lợi ích quan sự chi nhân 。 及女人難嫁。興易之人不獲資利農營不收子實。 cập nữ nhân nạn/nan giá 。hưng dịch chi nhân bất hoạch tư lợi nông doanh bất thu tử thật 。 魍魎所著。及患壯熱孩子。鬼魅所著。 võng lượng sở trước/trứ 。cập hoạn tráng nhiệt hài tử 。quỷ mị sở trước/trứ 。 及吸精噓鬼得便者。夜臥常見惡夢。癎病所纏。 cập hấp tinh 噓quỷ đắc tiện giả 。dạ ngọa thường kiến ác mộng 。giản bệnh sở triền 。 及有十種病等。作此曼茶囉。與彼灌頂。 cập hữu thập chủng bệnh đẳng 。tác thử mạn trà La 。dữ bỉ quán đảnh 。 諸如色類。悉皆獲利。所求窺者。並皆滿足。 chư như sắc loại 。tất giai hoạch lợi 。sở cầu khuy giả 。tịnh giai mãn túc 。 諸餘病疾亦復能差。又復能消滅無量罪障。 chư dư bệnh tật diệc phục năng sái 。hựu phục năng tiêu diệt vô lượng tội chướng 。 蘇婆呼童子請問經卷上 Tô Bà Hô Đồng Tử Thỉnh Vấn Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:08:09 2008 ============================================================